Алексей Плотников, к.ю.н. (международное право)

Основополагающим элементом украинской стратегии переходного правосудия в Крыму должно стать восстановление культурных прав коренных народов полуострова. Даже в условиях изгнания, сохранение единой культуры, языка, традиций обеспечивает выживание народа и гарантирует возможность его национального возрождения в будущем. Так что вопрос культуры следует считать наиболее значимым, и таким, что преобладает даже над сохранением связи народа с землей как его материальной основой.

Значимость культуры признается Декларацией прав коренных народов, которая исходит из того, что все народы вносят вклад в разнообразие и богатство цивилизаций и культур, и каждая культура является частью общего наследия человечества. Соответственно, общепринятыми должны стать уважение к знаниям, культуре и традиционным практикам коренных народов, а любая политика, затрагивающая коренные народы должна принимать во внимание их национальные, культурные и религиозные особенности, которыми должны быть обеспечены возможности для свободного развития [1].

Декларация указывает на ряд прав, которыми обладают коренные народы в сфере культуры. Это, в первую очередь, право хранить и укреплять свои особые культурные институты, принимая при этом полное участие в культурной жизни государства (статья 5). При этом, коренные народы имеют право не подвергаться ассимиляции и любого воздействия с целью уничтожения их культуры, а государства обязаны обеспечить эффективные механизмы предупреждения и правовой защиты в отношении любых действий, целью или результатом которых может стать лишение коренного народа его целостности, самобытности, культурных различий, или идентичности (статья 8).

Согласно Декларации, коренные народы имеют право на соблюдение и восстановление своих культурных традиций и обычаев. Это включает в себя право на сохранение, защиту и развитие прежних, нынешних и будущих форм проявления их культуры, таких как археологические и исторические объекты, памятники материальной культуры, рисунки, обряды, технологии, изобразительное и сценическое искусство и литература. Государства должны обеспечивать средства правовой защиты этих прав через эффективные механизмы, такие как реституция культурной собственности, отчужденной без свободного предыдущего и осознанного согласия коренного народа, или с нарушением его законов, традиций и обычаев (статья 11).

Коренные народы имеют право соблюдать, осуществлять, развивать и передавать свои духовные и культурные традиции, обычаи и обряды; право хранить, охранять и посещать свои места религиозного и культурного значения, право пользоваться и распоряжаться своими обрядовыми предметами, право осуществлять на родине захоронение умерших. Государства должны прилагать усилия для обеспечения данных прав (статья 12).

Коренные народы имеют право создавать и контролировать свои системы образования и учебные заведения, которые обеспечивают образование на их родных языках таким образом, чтобы это соответствовало свойственным их культуре методам преподавания и обучения. Государства должны взаимодействовать с коренным народом в принятии действенных мер для того, чтобы представители коренного народа, особенно дети, в том числе, проживающих за пределами своих общин, имели доступ к образованию с учетом их культурных традиций и на родном языке (статья 14).

Также коренные народы имеют право на представление своей культуры в сфере общественной информации, в том числе для борьбы с предубеждениями, искоренение дискриминации и развития взаимопонимания и добрых отношений между коренными народами и другими слоями общества. Для этого коренные народы имеют право создавать свои собственные средства массовой информации на своих языках и получать доступ к любым видам средств массовой информации без дискриминации (статьи 15 и 16).

Наконец, коренные народы имеют право на сохранение, контроль, охрану и развитие своего культурного наследия, традиционных знаний и традиционных форм культурного выражения, а также проявлений их научных знаний, технологий и культуры, устного народного творчества, литературных произведений, рисунков, спорта, традиционных игр, изобразительного и сценического искусства. Они также имеют право на сохранение, контроль, защиту и развитие своей интеллектуальной собственности, традиционных знаний и традиционных форм выражения культуры. Государства вместе с коренными народами должны осуществлять эффективные меры в целях признания и защиты осуществления этих прав (статья 31). Коренные народы имеют право поддерживать культурные отношения и сотрудничество внутри народа, и с другими народами, через государственные границы (статья 36).

Можно говорить о международной практике относительно особых культурных прав коренных народов и соответствующих обязанностей государств. Наличие такой практики может указывать на формирование международного обычая. Так, Межамериканский суд по правам человека по делу о резне в План де Санчез исследовал вопрос о разрушении традиционных символов и ценностей коренного народа майя в рамках нападения на их деревню [3]. Он объяснял этот вопрос в свете обязанности государств не допускать разрушения культурной собственности во время боевых действий [5].

В другом деле тот самый Суд принял во внимание экспертное мнение, в соответствии с которым права человека могут быть полностью обеспеченными и реализованными лишь при условии признания прав, которые осуществляются сообществом коллективно, и что сообщество, к которому принадлежит человек с момента рождения, и частью которого он является, предоставляет ему необходимые элементы для полноценной реализации себя как человеческой личности, в том числе через культурное бытие. Государства постепенно меняют законодательство таким образом, чтобы признавать культурное многообразие соответствующих национальных обществ, существование коренных народов и права этих народов на поддержку культурного многообразия [4].

Последний вывод справедлив и для Украины. В соответствии со статьей 11 украинской Конституции, государство способствует развитию этнической, языковой, культурной и религиозной самобытности всех коренных народов и национальных меньшинств Украины. В соответствии со статьей 53 Основного закона, гражданам, принадлежащим к национальным меньшинствам, гарантируется право обучения на родном языке. Согласно статье 54, государство обеспечивает сохранение исторических памятников и других объектов, представляющих культурную ценность, принимает меры для возвращения в Украину культурных ценностей, находящихся за ее пределами [2].

Гарантии сохранения и развития этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности крымскотатарского народа как коренного народа, а также других национальных меньшинств Украины, упоминаются в Заявлении Верховной Рады Украины о гарантиях прав крымскотатарского народа в составе Украинского Государства. В том же заявлении упоминаются ограничения в результате оккупации Автономной Республики Крым и г. Севастополь прав всех этнических групп, в том числе украинских, русских, крымских татар, армян, болгар, греков, немцев, караимов и крымчаков.

Из названных групп только крымские татары, караимы и крымчаки являются коренными народами Крыма, которые не имеют связи с другой землей, как крымская, и чья культурная жизнь неразрывно связана с имеющимися в Крыму культурными памятниками и ценностями. По меньшей мере некоторые из таких объектов имеют общемировую ценность для всего человечества (например, Ханский дворец в Бахчисарае до 2014 года рассматривался как кандидат на включение в перечень объектов мирового культурного наследия ЮНЕСКО, однако после 2014 года вся работа в этом направлении прекратилась).

Таким образом, работа по защите и восстановлению культурных прав коренных народов Крыма, а также по возмещению предыдущих нарушений, является прямой обязанностью Украины, что следует из ее собственной Конституции и международно-правовых обязательств. Такая работа должна стать частью украинской стратегии переходного правосудия в отношении Крыма.

1. Декларація Організації Об’єднаних Націй про права корінних народів. Резолюція 61/295, прийнята Генеральною Асамблеєю 13 вересня 2007. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/995_l56#Text.

2. Конституція Українивід 28.06.1996 № 254к/96-ВР. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/254%D0%BA/96-%D0%B2%D1%80#Text.

3. Case of Plan de Sánchez Massacre v. Guatemala. Judgment of April 29, 2004. URL: https://www.corteidh.or.cr/docs/casos/articulos/seriec_105_ing.pdf.

4. Case of the Mayagna (Sumo) Awas Tingni Community v. Nicaragua. Judgment of August 31, 2001. URL: https://www.corteidh.or.cr/docs/casos/articulos/seriec_79_ing.pdf.

5. Practice Relating to Rule 40. Respect for Cultural Property. URL: https://ihl-databases.icrc.org/customary-ihl/eng/docs/v2_rul_rule40.